بهترین سایت برای گروه BTS و ARMY ،فایتینگ we are bangtan boyz

BTS & ARMY

ترجمه دکلمه های رپمان برای تیزرهای وینگز

  • author avatar نگارنده: 🐍Jisog⁷
  • ۰۲ ارديبهشت ۹۸ ، ۰۱:۱۵
  • ۱۰۰۴

ترجمه دِکلمه رپمان برای تیزر #BoyMeetsEvil

" گناه من این یا آن نبود. گناه من این بود که با اهریمن همدست و هم داستان شده بودم. ... اکنون اهریمن مرا در چنگال خود اسیر کرده بود، و دشمن بر وجودم چیره. [شده بود]"

〰〰〰〰〰〰〰〰

ترجمه دِکلمه رپمان برای تیزر #stigma

"این نخستین بریدگی یا شکاف در ستونی بود که تمامی بنای دوران کودکیم بر آن استوار شده و بنیان گرفته بود که هر فردی تا پیش از رسیدن به خویشتنِ خویش و خویشتنِ واقعی خویش باید آن را ویران کند. ... این چنین جراحات یا زخم ها یک بار دیگر با هم سر باز می کنند، درمان می پذیرند و فراموش می شوند، اما در درونی ترین جای افکارمان همچنان پایدار و خون ریز باقی می مانند."

〰〰〰〰〰〰〰〰

ترجمه تیکه دِکلمه رپمان برای تیزر #lie

"خانه ی والدینم یک ناحیه را می ساخت، اما مرزهای آن حتی محدود تر بودند، و تنها خود پدر و مادرم را در بر میگرفتند. این ناحیه تقریبا از هر نظر برای من آشنا بود— مادر و پدر، عشق و سخت گیری، الگوی رفتاری، و مدرسه."

〰〰〰〰〰〰〰〰

ترجمه دِکلمه رپمان برای تیزر #first love

" راه های مختلفی هست که خداوند با آن ها ما را تنها می کند و به سوی خودمان باز می گرداند. این راهی بود که او در آن زمان با من برخورد کرد. [رفتار کرد.] "

〰〰〰〰〰〰〰〰

ترجمه دکلمه رپمان برای تیزر #Reflection

"لیکن آن دنیای دیگر نیز در خانه ی ما می گذشت و کاملا دگرگونه و متفاوت بود: بویی دیگر داشت، به زبانی دیگر سخن می گفت، ادعاها و وعده و وعید های دیگری داشت. در این دنیای دومین دختران خدمتکار و مردان کارگر، داستان های ارواح و شایعات فتنه برانگیز و فضیحت بار، و همچنین جزر و مد شادی آفرینِ چیزهای شگفت انگیز، مهیب، هراس انگیز، و مرموز وجود داشتند. کشتارگاه و زندان، زنان میخواره و بدزبان و هرزه درای، گاوانِ در حال زایمان، اسبانِ توان از دست داده، داستانِ دزدی ها، کشتار و آدم کشی و خودکشی نیز پاره ی آن بود."
〰〰〰〰〰〰〰

ترجمه دکلمه رپمان برای تیزر #Mama

وقتی برای اولین بار سینکلر حوا/اوا رو میبینه.
" آن زن از چهره ای که به چهره ی پسرش شباهت داشت، چهره ای بی زمان، جوان مانده و سرشار از نیروی درونی، زیبارو و موقر بهره می برد، لبخندی دوستانه بر من زد. نگاهش کامل بود، و سلامش دوستانه و خوشامدگویانه. من دستم را آرام و بی سر و صدا به سویش دراز کردم. "

〰〰〰〰〰〰〰

ترجمه دکلمه رپمان برای تیزر #Awake
-
" پرنده تلاش می کند از تخم بیرون آید. تخم دنیاست. هرکس که میخواهد زاییده شود باید نخست دنیا را ویران کند. پرنده به سوی خداوند نام می گشاید. نام آن خداوند آبراکساز است. "



.

.

.

دسته بندی :
 ترجمه

دیدگاه ها [ ۵ ]

بلههه و به خاطرررررر بلاد سوئیت بود ک پارسال دمیان را خواندم و مخم در حین خوندن ب فنا میرفت ولیییی بسیی خوب بود کتابش
من هنوز نخوندم
فعلا کتابای دیگمو بیشتر ترجیح میدم 😂
エルハ ~엘리
عه؟؟؟؟
میشه راجب کتاب توضیح بدید؟
エルハ ~엘리
عررررررررررررررررررررررررررر
یه سوال
دمیان چیه؟
اسم ی کتابه 
یه سوال فنی یه دکلمه هم نامجون تو bloodsweat and tear بود اونو معنیشو نداری بدجور رفته رو مخم یوتیوبم اون بخششو ساب نزده بودن لیسنینگم هم داغون😥
منم ضعیفم
اگه این تو نیس نداریم پس
ترجمه دکلمه هارم به زور گیر اورده بودم اون موقع ...
لیسنینگتو قوی کن 😁💜
شتتتتتتتتت همش از دمیان بود! خط به خط دمیانننننننننن! تفففففففففففففففففففففففففففففففففففففففف
و عععععععععععررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررر
من هنوز دمیانو شروع نکردم ㅠㅠ
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.